index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 365
Citatio:
E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 365 (TX 2009-08-25, TRde 2009-08-31)
§1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5'
§ 6'
§ 7'
§ 8'
§ 4
21
--
[
...
]
⌈
d
UTU
-uš
?
⌉
attaš=ši
[
š
...
]
21
A
Vs. 15
[
...
]
⌈
d
?
UTU
?
-uš
⌉
at-ta-aš-ši-i
[
š
...
]
22
--
[
...
p
]
aiddu
⌈
ÍD
⌉
[
...
]
22
A
Vs. 16
[
...
p
]
a-id-du
⌈
ÍD
⌉
6
[
...
]
23
--
[
...
]
-e
?
KUR
-yaš
[
...
]
23
A
Vs. 17
[
...
]
-
⌈
e
?
⌉
KUR
-ya-aš
[
...
]
24
--
[
...
ḫ
]
aššu
[
š
...
]
24
A
Vs. 18
[
...
ḫ
]
a-aš-šu-u
[
š
...
]
25
--
[
...
]
-a
?
[
...
]
25
A
Vs. 19
[
...
]
x-a
?
7
[
...
]
26
--
[
...
]
26
A
Vs. 20
[
...
]
x
[
...
]
A
Die Vs. bricht ab.
§ 4
21
--
Der Sonnengott, sei[n] Vater, [ ... ]
22
--
[ ... ] soll der Fluss [ ... ge]hen!
23
--
[ ... ] des Landes [ ... ]
24
--
Der [K]öni[g ... ]
25
--
[ ... ]
26
--
[ ... ]
6
Oder ⌈
ÍD
⌉[?
7
Laroche, RHA 23/77, 1965, 176:
k]ar
?
.
Editio ultima:
Textus
2009-08-25;
Traductionis
2009-08-31